當(dāng)前位置: 希尼爾首頁 > > 譯海拾貝 > 翻譯知識
實(shí)用英語-100個中國成語俗語的英文翻譯
青島希尼爾翻譯咨詢有限公司(m.xtcsongs.com)2016年3月9日整理發(fā)布
青島希尼爾翻譯公司(m.xtcsongs.com)2016年1月17日整理了實(shí)用英語-100個中國成語俗語的英文翻譯,內(nèi)容如下:
01
愛屋及烏
Love me, love my dog.
02
百聞不如一見
One look is worth a thousand words.
Seeing is believing.
03
比上不足,比下有余
to fall short of the best, but be better than the worst
04
笨鳥先飛
A slow sparrow should make an early start.
05
不遺余力
spare no effort; go all out; do one's best
06
不打不成交
No discord, no concord.
07
拆東墻補(bǔ)西墻
rob Peter to pay Paul
08
辭舊迎新
bid farewell to the old and usher in the new
09
大事化小,小事化了
try first to make their mistake sound less serious and then to reduce
it to nothing at all
10
大開眼界
broaden one's horizon; be an eye-opener
11
國泰民安
the country flourishes and people live in peace
12
過猶不及
going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as
bad as deficiency;
too much is as bad as too little
13
好了傷疤忘了疼
once on shore, one prays no more
14
好事不出門,壞事傳千里
Bad news travels fast.
15
和氣生財
harmony brings wealth;
friendliness is conducive to business success
16
活到老學(xué)到老
never too old to learn
17
既往不咎
let bygones be bygones
18
金無足赤,人無完人
There are spots even on the sun.
19
金玉滿堂
Treasures fill the home.
20
腳踏實(shí)地
be down-to-earth
21
腳踩兩只船
sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
22
君子之交淡如水
A hedge between keeps friendship green.
23
老生常談,陳詞濫調(diào)
cut and dried; cliché
24
禮尚往來
Courtesy calls for reciprocity.
25
留得青山在,不怕沒柴燒
Where there is life, there is hope.
26
馬到成功
achieve immediate victory; win instant success
27
名利雙收
gain both fame and wealth
28
茅塞頓開
be suddenly enlightened
29
沒有規(guī)矩,不成方圓
Nothing can be accomplished without norms or standards.
30
每逢佳節(jié)倍思親
On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far
away.
31
謀事在人,成事在天
Man proposes; God disposes.
32
弄巧成拙
make a fool of oneself in trying to be smart
33
賠了夫人又折兵
suffer a double loss; lose the bait along with the fish
34
拋磚引玉
a modest spur to induce others to come forward with valuable
contributions; throw a sprat to catch a whale
35
破釜沉舟
cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be
determined to fight to the end
36
搶得先機(jī)
take the preemptive opportunities
37
巧婦難為無米之炊
One can't make bricks without straw.
38
千里之行始于足下
a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence
is to be gained step by step
39
前事不忘,后事之師
Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
40
前怕狼,后怕虎
fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
41
強(qiáng)龍難壓地頭蛇
The mighty dragon is no match for the native serpent.
42
瑞雪兆豐年
A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
43
人逢喜事精神爽
People are in high spirits when involved in happy events.
44
世上無難事,只怕有心人
Where there is a will, there is a way.
45
世外桃源
a retreat away from the turmoil of the world
46
人之初,性本善
Humans are born good.
47
上有天堂,下有蘇杭
Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on
earth
48
塞翁失馬,焉知非福
a blessing in disguise;
Every cloud has a silver lining.
49
三十而立
A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man
should be able to think for himself.
50
水漲船高
A ship rises with the tide
51
時不我待
Time and tide wait for no man.
52
殺雞用牛刀
use a steam-hammer to crack nuts
53
實(shí)事求是
seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
54
說曹操,曹操到
speak of the devil
55
實(shí)話實(shí)說
speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
56
實(shí)踐是檢驗真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)
Practice is the sole criterion for testing truth.57
韜光養(yǎng)晦
hide one's capacities and bide one's time 58
糖衣炮彈
sugar-coated bullets 59
天有不測風(fēng)云
Anything unexpected may happen. a bolt from the blue 60
團(tuán)結(jié)就是力量
Unity is strength.
61
跳進(jìn)黃河洗不清
Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself
clean - there's nothing one can do to clear one's name
62
歪風(fēng)邪氣
unhealthy trends and vulgar practices
63
物以類聚,人以群分
Birds of a feather flock together.
64
望子成龍
hold high hopes for one's child
65
唯利是圖
seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
66
無中生有
a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
67
無風(fēng)不起浪
There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
68
徇私枉法
twist the law to suit one's own purpose
69
新官上任三把火
a new broom sweeps clean
70
蓄勢待發(fā)
accumulate strength for a take-off
71
心想事成
May all your wish come true
72
心照不宣
have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without
having exchanged a word of explanation
73
先入為主
First impressions are firmly entrenched.
74
先下手為強(qiáng)
He who strikes first gains the advantage.
The best defense is offense.
75
熱鍋上的螞蟻
ants on a hot pan
76
現(xiàn)身說法
warn people by taking oneself as an example
77
息事寧人
pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the
parties concerned
78
循序漸進(jìn)
proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due
order
79
嚴(yán)以律己,寬以待人
be strict with oneself and lenient with others
80
有情人終成眷屬
Jack shall have Jill, all shall be well. 81
有錢能使鬼推磨
Money makes the mare go./ Money talks. 82
有識之士
a man of insight 83
有勇無謀
bold but not crafty 84
有緣千里來相會
Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if
by predestination. 85
與時俱進(jìn)
keep pace with the times 86
以人為本
people-oriented
87
因材施教
teach students according to their aptitude
88
欲窮千里目,更上一層樓
to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend
further, were you to look farther.
89
欲速則不達(dá)
Haste makes waste.
More haste, less speed.
90
優(yōu)勝劣汰
survival of the fittest
91
英雄所見略同
Great minds think alike.
92
冤家宜解不宜結(jié)
Better make friends than make enemies.
93
冤假錯案
cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or
sentenced; unjust, false or wrong cases
94
一言既出,駟馬難追
A promise is a promise.
A real man never goes back on his words.
95
招財進(jìn)寶
bring in wealth and treasure
96
債臺高筑
become debt-ridden
97
眾矢之的
target of public criticism
98
紙上談兵
be an armchair strategist
99
紙包不住火
You can't wrap fire in paper.
What's done by night appears by day.
100
左右為難
caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
注:部分內(nèi)容來源于網(wǎng)路,轉(zhuǎn)載并不代表希尼爾翻譯公司贊同其觀點(diǎn),也不代表對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如涉及版權(quán),請及時通知我們,我們將盡快刪除。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
翻譯學(xué)習(xí)、翻譯知識、英語詞匯